Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] XXXに観光する予定です。 市内で食事や観光する時に通訳ができるガイドを探したいと考えています。 ガイドは、日本語ができれば一番よいですが、日本語ができる...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yoshihiko52による依頼 2017/12/26 10:51:38 閲覧 4353回
残り時間: 終了

XXXに観光する予定です。
市内で食事や観光する時に通訳ができるガイドを探したいと考えています。
ガイドは、日本語ができれば一番よいですが、日本語ができる人がいなければ、英語でも構いません。
探してもらうことは可能でしょうか。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/26 10:55:41に投稿されました
I am going to visit XXX for sightseeing.
I would like to find a guide who can interpret when I eat food and go round for sightseeing in the city.
Regarding a guide, it would be the best if he or she can understand Japanese, but it would be still fine if he or she can understand English.
Would it be possible for you to find someone for me?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/26 10:55:14に投稿されました
We are going to sightsee in XXX.
For eating or sightseeing in the city, we are considering to have an interpreter.
We prefer a guide to speak Japanese but if there is no one, we would be all right with an English speaking guide.
Could you find someone for us?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。