Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] XXXに観光する予定です。 市内で食事や観光する時に通訳ができるガイドを探したいと考えています。 ガイドは、日本語ができれば一番よいですが、日本語ができる...
翻訳依頼文
XXXに観光する予定です。
市内で食事や観光する時に通訳ができるガイドを探したいと考えています。
ガイドは、日本語ができれば一番よいですが、日本語ができる人がいなければ、英語でも構いません。
探してもらうことは可能でしょうか。
市内で食事や観光する時に通訳ができるガイドを探したいと考えています。
ガイドは、日本語ができれば一番よいですが、日本語ができる人がいなければ、英語でも構いません。
探してもらうことは可能でしょうか。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
We are going to sightsee in XXX.
For eating or sightseeing in the city, we are considering to have an interpreter.
We prefer a guide to speak Japanese but if there is no one, we would be all right with an English speaking guide.
Could you find someone for us?
For eating or sightseeing in the city, we are considering to have an interpreter.
We prefer a guide to speak Japanese but if there is no one, we would be all right with an English speaking guide.
Could you find someone for us?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...