[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your consideration. Our business in this year is until 27. ...

この英語から日本語への翻訳依頼は travelpesche さん pinkrose1122 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

sachikoaraiによる依頼 2017/12/25 23:37:33 閲覧 2251回
残り時間: 終了

お考えくださりありがとう。

年内は27日まで営業します。
27日までに入金確認できれば今年中に発送できますので
ぜひご検討くださいませ。

また、お問い合わせくださいました感謝の気持ちを込めて
年内スペシャルとして
27日まででしたら$299お値引き可能です。

このチャンスをぜひぜひ掴んでくださいね。

メリークリスマス♪

travelpesche
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/12/25 23:56:02に投稿されました
Thank you for your consideration.

Our business in this year is until 27. Dec.
If we can check the money transfer by 27.Dec, we can ship the goods within this year, please consider it.

Also we'd like to show our appreciation to your inquiry, we'd like to offer you the $299 discount as the year end special which is valid until 27.Dec.

Please don't miss this opportunity.

Merry Christmas♪
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/12/25 23:57:17に投稿されました
Thank you for having an interest.

We will be opening till 27th in this year.
We are able to deliver it within this year, once we confirm your payment by 27th. I hope you will consider this.

As a special Thank you gift on the last month of a year, we can discount $299 if you order it by 27th.

Don't miss this chance.

Merry Christmas!
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
pinkrose1122- 6年以上前
英語から日本語への翻訳希望になっていましたが(?)、間違えていたらすみません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。