Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私がテストでいい点数を取ったので、先生がお菓子をくれました。美味しすぎてはまりそう!! 誕生日おめでとう! 今日はきっとステキな1日になるはずだよ。 来...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 kamitoki さん eikimabuchi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/12/20 22:30:08 閲覧 3533回
残り時間: 終了

私がテストでいい点数を取ったので、先生がお菓子をくれました。美味しすぎてはまりそう!!

誕生日おめでとう!
今日はきっとステキな1日になるはずだよ。
来年からはお互い社会人で忙しくなるけど、頑張ろうね!amaizingな一年になりますように。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/12/20 22:38:26に投稿されました
I got a good score on the test so teacher gave me a treat. It was so delicious. It looks like I'm going to be hooked.

Happy birthday!
I expect today will be a wonderful day.
From next year we will both be busy as members of society so let's do our best! Hoping it will be an amazing year.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 7年弱前
最初の文章にthat’s why は入れれないですか??
kamitoki
kamitoki- 7年弱前
この場合はthat's whyは不自然.
kamitoki
kamitoki- 7年弱前
That's whyは理由を求められる時使用.
eikimabuchi
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/20 22:35:46に投稿されました
I got a good score on exam, the teacher gave me a snack. It was so delicious and I was hooked to the teast.
Happy birthday, I wish you will make your day, We will start working from next year, and We should work hard to make our first working year amazing, hang in there.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
eikimabuchi
eikimabuchi- 7年弱前
teast --->tasteです すいません。
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/20 22:34:48に投稿されました
The teacher gave me sweets because I got a good score on the test.It's so yummy!

Happy birthday!
It must be a lovely day today.
We'll be busy with each other next year, but let's try hard!I hope it's a year old.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 7年弱前
hope it's gonna be an amazing year.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

上の文章はthat’s whyを使った文章にしてもらいたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。