Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As I confirmed at first, this is Hybrid only. As a bundle set, it is 1499....

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by sachikoarai at 20 Dec 2017 at 20:50 2096 views
Time left: Finished


最初に確認した通りこちらはハイブリッドオンリーで
セットの場合は1499です。

ですが
このやりとりの間にドライバー用のカバーが売れ、入金も完了したため
セットでの販売はできなくなってしまいました。

新たにドライバーのヘッドカバーを探してセット販売することもできるかもしれませんが、今回ご提案した金額ではとても無理です。
日本限定のとても貴重な商品だったのでとても残念です。

キャンセルの申請ボタンがあると思いますので
そちらからキャンセルの申請をお願いいたします。

また、ご縁がありますように。



shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2017 at 21:03
As I confirmed at first, this is Hybrid only.
As a bundle set, it is 1499.

However, during the course of exchanging emails, the cover of the driver was sold and paid.
Therefore, I can not offer you a bundle sale any more.

If I can find another head cover of the driver, I might be able to offer you a bundle sale again.
However, in that case, it is impossible to sell it for the suggested price.
I feel very disappointed as it was a rare limited edition in Japan.

Please click "Cancel Request" to request a cancellation.

I hope to deal with you in the future.
Thank you.




pinkrose1122
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2017 at 21:04
As I made sure in the first place, the item is only for hybrid. A set of the item is 1499.

However,
we are not able to sell it by a set, since the payment was made and a cover for the driver was sold during our dealing.

Although it might be possible to find a new head cover for the driver and sell it, I cannot sell it by the price I suggested.
It was a precious Japanese-limited version, so I feel very sorry.

I think you can find application button for cancellation, please apply for it.

Hope to do business with you again

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime