Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] なにか困ったことがあったら遠慮なく言ってもらえればと思います 次にアメリカに行く予定はまだ未定です・・・ 私のスタッフは結構アメリカに行くのですが 私...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kenchanによる依頼 2017/12/16 16:05:22 閲覧 1873回
残り時間: 終了

なにか困ったことがあったら遠慮なく言ってもらえればと思います

次にアメリカに行く予定はまだ未定です・・・

私のスタッフは結構アメリカに行くのですが
私はなかなか仕事が忙しくて日本から出れないです。

けど1年に1回くらいは行きたいと思います

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/16 16:09:29に投稿されました
I would be happy that you do not hesitate to let me know anytime if you have any trouble.

I have not decided the plan to visit the US next time yet.

My staff members quite frequently visit the US, but I myself have been quite busy and cannot leave Japan so easily.

However, I would like to go to the US once a year at least.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/16 16:14:30に投稿されました
If you have a problem, please let me know without hesitation.
The schedule of visiting the States next time has not been decided yet.

My staff sometimes goes to the States.
But as I am quite busy in my work, I cannot get out of Japan.

I would like to go once a year.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。