Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I used my mile for the order of ○○ and received it the other day. But I have ...

この英語から日本語への翻訳依頼は bennieyang さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yoshikichiによる依頼 2017/12/16 14:14:59 閲覧 2828回
残り時間: 終了

私はマイルを使用して○○を注文しまして、先日それを受け取りました。しかし私は自分が欲しかった商品とは異なる商品を注文してしまっていたことに気がつきました。商品は未使用・未開封です。商品をそちらへ返品しますので、使用したマイルを私のアカウントに戻していただくことは可能でしょうか?もし可能であれば、返送先の住所を教えてください。お返事お待ちしています。

bennieyang
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/16 14:30:30に投稿されました
I used my mile for the order of ○○ and received it the other day. But I have found that I ordered the product I didn't want by mistake. The product is still unused and unopened. Could I ask you to refund the mile I used to my account if I return it to you? If you kindly accept, please inform me of your delivery address. I look forward to hearing back from you.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/16 14:20:01に投稿されました
I placed an order for 〇〇 with my mileage and received it the other day. However, I noticed that I had place an order for a different item from the one which I wanted to have. The item is still unused and unopened. Would it be possible for you to cancel the mileage I used and bring it back to my account if I return the item to you? If yes, please tell me the destination address for me to return the item to. I am looking forward to your reply.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。