Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お見積りありがとうございます。 誠に申し訳ありませんが、社内で話し合った結果購入を見送ることになりました。 ありがとうございました。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん shimauma さん swisscat さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

makaroniによる依頼 2017/12/12 23:01:01 閲覧 1945回
残り時間: 終了

お見積りありがとうございます。
誠に申し訳ありませんが、社内で話し合った結果購入を見送ることになりました。
ありがとうございました。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/12/12 23:04:43に投稿されました
Thank you for sending us the estimate.
We regret to announce,however, that we have decided not to purchase the item after our discussion the topic
among ourselves.
Thank you very much.
makaroniさんはこの翻訳を気に入りました
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/12/12 23:05:50に投稿されました
Thank you very much for the quotation.
I'm sorry to tell you that after discussion in-house, we have decided not to purchase it this time.
Thank you very much for your help.
makaroniさんはこの翻訳を気に入りました
swisscat
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/12 23:03:49に投稿されました
Thank you for the estimate.
I'm afraid to inform but after the discussion in the office, we concluded to postpone the purchase.
Thank you for your understanding.
makaroniさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。