Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We are going to consider your proposal to sell our product on Amazon. Please ...

This requests contains 275 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , oyoshigoh , bennieyang ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nakamura at 10 Dec 2017 at 16:41 3240 views
Time left: Finished

We are going to consider your proposal to sell our product on Amazon. Please send us your Amazon Seller detail which I requested you in my previos email.

Also please inform what is your estimated monthly target and approximately what quantity would be your first intial order.

tani1973
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Dec 2017 at 16:46
Amazonで当社の商品を販売するというあなたの提案を検討するつもりです。私の前回のメールで私があなたにお願いしたAmazonのセラーの詳細をお送りください。

また、あなたの推定月間目標はどれくらいで、あなたの最初の最初の注文数量についてもお知らせください。
★★★★★ 5.0/1
bennieyang
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Dec 2017 at 16:50
私どもは貴社のアマゾンで私どもの商品を販売するご提案について検討をさせていただきます。以前のメールでお願いしましたように、アマゾンでのセラー詳細説明の送付をお願いします。

あわせまして、貴社の月間目標の見通しと、最初のご注文の概算数量をお知らせ願います。
★★★★☆ 4.0/1
oyoshigoh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Dec 2017 at 16:45
Amazonで販売するとのご提案をこちらで検討致します。以前のメールでお願いしたAmazon セラーディテールを送って頂きたいと思います。
また学館販売目標と初期オーダーの大まかな予想お教えて下さい。
★★★☆☆ 3.0/1
oyoshigoh
oyoshigoh- almost 7 years ago
学館販売目標→月間販売目標
oyoshigoh
oyoshigoh- almost 7 years ago
と初期オーダーの大まかな予想お教えて下さい→と初期発注量の大まかな予想を教えて下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime