[Translation from Japanese to English ] I'm afraid that I have to cancel the order number:001 as the number of items ...

This requests contains 92 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , tomoko16 , takuzo ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by mokomoko at 21 Oct 2011 at 18:37 1431 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

すみませんがorder number:001は数量を間違えたためキャンセルして下さい。
order number:002は商品、数量共に間違いありません。
お手数ですが宜しくお願いします。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 18:40
I'm afraid that I have to cancel the order number:001 as the number of items are incorrect. The order number:002 is fine.
I apologize for any inconvenience caused.
★★★★☆ 4.0/1
mokomoko
mokomoko- over 12 years ago
迅速にありがとうございます。
助かりました。
takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 18:52
I am sorry but please let me cancel order number:001 due to the quantity being wrong. Order number: 002, is correct in terms of item and quantity .
Thank you and best regards.
★★★★☆ 4.0/1
mokomoko
mokomoko- over 12 years ago
迅速にありがとうございました。
助かりました。
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 18:54
Please let me cancel the order number 001, since I made a mistake in order quantity. However, the items and quantities for the order number 002 are correct. So please proceed the order.

I’m sorry to cause you a trouble.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mokomoko
mokomoko- over 12 years ago
本当に的確で助かります。
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime