Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I purchased 2 types of ORIENT ORIGINAL DIVER AUTOMATIC STANLEY STEEL o...

This requests contains 190 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , tomoko16 , takuzo ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by meiyow at 21 Oct 2011 at 18:16 1856 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。私はあなたから10月8日に2種類のORIENT ORIGINAL DIVER AUTOMATIC STANLEY STEELを購入しました。CEM65002DとCEM65001Bです。自宅に届いたのはCEM65002DとFEM65001Bというタグが付いています。
CEM65001BとFEM65001Bは違う物なのでしょうか?
日本未発売の物なので、詳しく教えて下さい。

tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 18:39
Hello, I purchased 2 types of ORIENT ORIGINAL DIVER AUTOMATIC STANLEY STEEL on Oct 8th, which are CEM65002D and CEM65001B. The items delivered have CEM65002D and FEM65001B tags and I am wondering if they are different from CEM65001B and FEM65001B.
Could you let me know as those items are not sold in Japan?
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 18:40
Hello.
I bought 2 kinds of Orient Original Diver Automatic Stanley Steel from you on October 18. The item numbers for the products are CEM6500-2D and CEM6500-1B. I received the products, and each product is tagged with either CEM6500-2D or “FEM”6500-1B.
Is “CEM”6500-1B different from “FEM”6500-1B?
Since these products haven’t introduced into the Japanese market yet, so please kindly let me know how they are different, if there is any.

Your kind support on this matter would be highly appreciated.

Regards,
zhizi
zhizi- about 13 years ago
一行目の購入日を間違えました。「October 18」ではなく「October 8」です。申し訳ありません。
takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2011 at 19:06
Hello. I purchased two types of ORIENT ORIGINAL DIVER AUTOMATIC STANLEY STEELs from you on October 08. The items ordered were CEM65001B and CEM65002D. But the items arrived came with tags specifying FEM65001B CEM65002D. Are the items CEM65001B and FEM65001B different?
Since they are items still not released in Japan, please let me know the details in depth.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime