[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。ご心配いただかなくても、両方の送料を別途支払いますので一緒にしないでください。アメリカまで追跡できますよね?

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん bennieyang さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

ryu0712による依頼 2017/12/03 08:51:48 閲覧 2025回
残り時間: 終了

Thanks don’t worry about it I’ll pay separate shipping on both do not combine. Should be tracking to the USA then right?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/03 09:05:31に投稿されました
ありがとうございます。ご心配いただかなくても、両方の送料を別途支払いますので一緒にしないでください。アメリカまで追跡できますよね?
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
bennieyang
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/03 09:41:59に投稿されました
いいからそれは気にしないで。別々に送料払うからまとめないで。それでアメリカまでの追跡はされるよね?
ryu0712さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。