Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も審査していただきましてありがとうございます。

ご指示に従いまして、アプリの使用方法を組み込みました。
アプリの初回インストール時に表示します。
ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bluejeans71 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yutaka4730935による依頼 2017/11/30 11:17:54 閲覧 2771回
残り時間: 終了

何度も審査していただきましてありがとうございます。

ご指示に従いまして、アプリの使用方法を組み込みました。
アプリの初回インストール時に表示します。
また2回目以降の起動時には、カメラ画面(コードのスキャン画面)の左上の「i」マークのボタンからも再表示できます。

QRコードの入手方法はこの使用方法に以下のように記載しました。(市販の雑誌・パンフレットなどに、割引券・お店のホームページ・地図などのWebページへのURLリンクのQRコードが印刷されています。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 11:28:24に投稿されました
Thank you for your inspections on several times. Following your instruction, I included how to use the application software. I will have it displayed when the application will be installed for the first time.
 And it can be displayed again after the second time to be installed on the “i” button located on the top left corner (the scanning screen of the camera). 
Regarding how to obtain the 

QR Code, I listed the method as the following. (The QR Code is printed on magazines and pamphlets as to the URL links to the websites of discount coupons and maps.)
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/30 11:25:02に投稿されました
Thank you for reviewing the apps again and again.

Following your instructions, I have implemented the usage of the apps. It is displayed when the apps is installed for the first time.
In the case that the apps starts after the second time, it can be displayed again by clicking the button with "i" mark on the left top part of the camera screen (the scan screen of the code). Regarding how to obtain the QR code, I described it in the usage as follows. (The QR code of the URL link to the coupons, the homepage of the shop and the map is printed on the magazines which are commercially available and the brochures.)

クライアント

備考

iPhoneアプリ申請のためのアピール文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。