[英語から日本語への翻訳依頼] どういたしまして! 新しいメニューの品目は ハパパンケーキ:パンケーキにハウピア(ココナッツ)とヌテラソース、甘いレイラ二ブルーベリーのフレンチトース...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん eucaly さん pinkrose1122 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kohei-sによる依頼 2017/11/27 23:44:22 閲覧 2619回
残り時間: 終了

you are welcome!
the new mnu items are
hapa pancakes-pancakes covered in haupia(coconut)and nutella sause
sweet leilani bluebery french toast-french toast crusted with graham
crackers and topped with cheesecake and blueberry topping
we will also have 3 new loco moco items on the new menu

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/28 00:05:31に投稿されました
どういたしまして!
新しいメニューの品目は
ハパパンケーキ:パンケーキにハウピア(ココナッツ)とヌテラソース、甘いレイラ二ブルーベリーのフレンチトースト:カスタードとグラハムクラッカーとチーズケーキとブルーベリーのトッピング。
新しいメニューにはさらに新しロコモコメニュー3種があります。
eucaly
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/28 00:06:47に投稿されました
どういたしまして!
新しいメニューは
ハパ・パンケーキ - ハウピア(ココナッツ)ヌテラソースのかかったパンケーキ
スイート・レイラニ・ブルーベリー・フレンチトースト - チーズケーキ&ブルーベリー・トッピングのグラハムクラッカーで覆われたフレンチトースト
新メニューにはもう3つロコモコメニューを入れる予定です。
★★★★☆ 4.0/1
pinkrose1122
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/28 00:06:03に投稿されました
いらっしゃいませ!
新メニューは
ハパ パンケークス-ハウピア(ココナッツ)とヌテラソースのかかったパンケーキ
スウィート  レイラニ ブルーベリィ フレンチ トースト-グラハム粉をまぶしたフレンチトースト
チーズケーキとブルーベリーを上にのせたクラッカー
他にも3つの新しいロコモコメニューがあります。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。