Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] キンドル ペーパーホワイトが欲しいのですが、機器の長距離の移動が不安です。損傷がひとつもないように、保護の梱包を追加していただけますか?よろしくお願い致します。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 cielnuage さん eucaly さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

konnyaku33による依頼 2017/11/22 00:19:44 閲覧 3167回
残り時間: 終了

I would like to get the kindle paperwhite but concern about the long distance that the device will travel. Will it be packed with added security to avoid any damage to the device? Thanks.

cielnuage
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/11/22 00:43:19に投稿されました
キンドル ペーパーホワイトが欲しいのですが、機器の長距離の移動が不安です。損傷がひとつもないように、保護の梱包を追加していただけますか?よろしくお願い致します。
konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
eucaly
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/22 00:54:33に投稿されました
Kindleペーパーホワイトの購入を希望ですが、長距離の配送となるためデバイスへのダメージを避けるよう梱包を厳重にして頂けますでしょうか。
宜しくお願い致します。
konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

電子書籍について

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。