[日本語から英語への翻訳依頼] もしレンズの調整を行なった場合、 私たちにシグマロシアが発行した調整終了の通知をメールで送ってください。 私達はその通知を確認したあと、ドル33を上限に...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

miki02による依頼 2017/11/16 00:10:22 閲覧 918回
残り時間: 終了

もしレンズの調整を行なった場合、
私たちにシグマロシアが発行した調整終了の通知をメールで送ってください。

私達はその通知を確認したあと、ドル33を上限に調整代金を払うことができます。


私たちは既に支払いを受け取っています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/16 00:13:40に投稿されました
If you adjust the lens, please send us a notice of the completion of adjustment issued by SIGMA Russia by e-mail.

We can pay the adjustment fee up to 33 dollars after we confirm the notice.

We already have received the payment.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/16 00:18:55に投稿されました
In the case that the lens adjustment is done please send us the notification for the adjustment termination performed by Sigma Russia by email.

After confirming that notification I will be able to pay up to $33 for the adjustment price.

We have received the payment already.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。