[日本語から英語への翻訳依頼] 10個,20個,30個購入した場合の送料をそれぞれ教えてください。 送料次第でいくつ買うか決めたいと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん kujitan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ryu_yによる依頼 2017/11/10 11:35:24 閲覧 1967回
残り時間: 終了

10個,20個,30個購入した場合の送料をそれぞれ教えてください。
送料次第でいくつ買うか決めたいと思います。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 11:38:44に投稿されました
Please let me know the shipping fees if I buy 10, 20 or 30 pieces
I'd like to decide how many to buy depending on the shipping fee.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 11:37:48に投稿されました
Please tell me the shipping fee for the cases that I buy 10 pieces, 20 pieces and 30 pieces respectively.
I will decide how many pieces I will buy depending on the shipping fee.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 11:38:29に投稿されました
When purchased 10 pieces, 20 pieces and 30 pieces, please tell me each of the prices.
I would like to decide if purchase it or not depending on the price.
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/10 11:37:28に投稿されました
Please let me know the each shipping fees, if I buy 10, 20, or 30.
I will decide how many items I will buy, considering of the fee.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。