Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] グローバル企業人部門 ○○会長 貴下はアジアの文化と経済の振興のため各国の親善と友好の増進、交流と協力の促進に多大に貢献されました ここにその貴業績を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん kujitan さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

asianews2015による依頼 2017/11/06 16:05:01 閲覧 1369回
残り時間: 終了

グローバル企業人部門

○○会長

貴下はアジアの文化と経済の振興のため各国の親善と友好の増進、交流と協力の促進に多大に貢献されました
ここにその貴業績を認め表彰します

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/11/06 16:18:42に投稿されました
Global enterprise division
President OO
You have greatly contributed to the advancement of close relations and friendship with each nation, and the encouragement of interchange and cooperation for the sake of the promotion of Asian culture and economy.
We recognize and publicly acknowledge your achievements herein.
asianews2015さんはこの翻訳を気に入りました
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/06 16:25:48に投稿されました
Global Company People Category
President xxx

You have made a great contribution to improve the goodwill, friendship, exchange and cooperation for Asian culture and economic promotion.
We hereby recognize your achievement.
asianews2015さんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/06 16:35:03に投稿されました
Global businessmen section

○○ Chairperson

You have contributed greatly to promote the friendship of each country and the increase of interchange and cooperation for the promotion of Asian culture and the economy.
You are hereby commended in acknowledgment of your achievements.
asianews2015さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。