[日本語から英語への翻訳依頼] そういう事であればまず2つ購入させてください。 その取引が成功したら、追加で注文します。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん nobeldrsd さん mura さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

070553による依頼 2011/10/19 18:19:04 閲覧 1290回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

そういう事であればまず2つ購入させてください。
その取引が成功したら、追加で注文します。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 20:09:48に投稿されました
If that is the case, let me purchase 2pcs, first.
If we have a successful transaction, I will place an additional order.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 20:10:57に投稿されました
If so, I would like to purchase 2 pieces first.
And if that will be fine, I think I will place an additional order.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 18:55:19に投稿されました
I understood your explanation. At first, I will buy two units.
And if this transaction ends successfully, I will order additional units.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 19:31:58に投稿されました
Under the circumstances, I will purchase 2 at first.
If the business succeeds, I will order more.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。