Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 添付した画像の追跡番号では商品の追跡が全く出来ないのですがどうなっていますでしょうか? また画像では二つとも同じ追跡番号が記載されております...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hikari1532 さん tony102 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/03 00:19:00 閲覧 1766回
残り時間: 終了

Dear

添付した画像の追跡番号では商品の追跡が全く出来ないのですがどうなっていますでしょうか?

また画像では二つとも同じ追跡番号が記載されておりますがが大丈夫でしょうか?
ご確認お願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 00:21:53に投稿されました
Dear

I cannot trace the item at all by the tracking number attached. Can you tell me why?

Also, the both of the pictures show the identical tracking number. Is this really OK?
Can you please confirm?
hikari1532
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 00:28:03に投稿されました
Tracking number in the attached picture doesn't work and it cannot be tracked the item.
In addition, the same tracking number shows in the picture for two items. Is this all right?
Please kindly confirm.
tony102
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 00:24:44に投稿されました
Dear

Tracking the products can not be done at all with the tracking number shown in the attached image. Do you know what is happening?

In addition, the same tracking number is described in both images. Is it okay?
Please confirm.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。