#108221 Light依頼の続きです
以下翻訳お願いします↓
----------------------
(B)商品代金合計:648,000円
(48本セット216,000円)
総請求金額:681,300円
(A+B)
上記金額についてご了承頂けましたら
当メール宛に その旨ご返信いただけますでしょうか
補足
なお弊社は
明日11/3~11/5まで休業日となります
本日18時以降(日本時間)のご連絡につきましては
翌営業日の11/6以降ご対応させていただきますので
併せてよろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2017/11/02 13:46:28に投稿されました
(B) Total amount of merchandise: 648,000 yen
(48 pieces per set for 216,000 yen)
Total invoice amount: 681,300 yen
(A+B)
If you would agree to the above amount, please reply so to this email.
N.B.
Our office will be closed between November 3 and 5.
Any contacts received after 18:00 today (at Japan time) will be served any time after the following business day November 6. Thank you very much in advance.
(48 pieces per set for 216,000 yen)
Total invoice amount: 681,300 yen
(A+B)
If you would agree to the above amount, please reply so to this email.
N.B.
Our office will be closed between November 3 and 5.
Any contacts received after 18:00 today (at Japan time) will be served any time after the following business day November 6. Thank you very much in advance.
翻訳 / 英語
- 2017/11/02 13:49:30に投稿されました
(B)Total amount of products:648,000 yen
(set of 48 pieces, 216,000 yen )
Total invoice amount :681,300 yen
(A+B)
If above cost is agreeable to you, please reply to my e-mail.
P.S.
Our company will close from tomorrow 3rd Nov to 5th Nov.
If your response is after 6pm today (Japan time), we will respond to you after our next working day, 6th Nov.
(set of 48 pieces, 216,000 yen )
Total invoice amount :681,300 yen
(A+B)
If above cost is agreeable to you, please reply to my e-mail.
P.S.
Our company will close from tomorrow 3rd Nov to 5th Nov.
If your response is after 6pm today (Japan time), we will respond to you after our next working day, 6th Nov.