[日本語から英語への翻訳依頼] テストカードになりますので、裏面のロゴは印刷されていません。 テストカードになりますので、仕様が異なります。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん koqurepusher さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/29 22:02:41 閲覧 708回
残り時間: 終了

テストカードになりますので、裏面のロゴは印刷されていません。

テストカードになりますので、仕様が異なります。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/29 22:07:18に投稿されました
As this is a test card, a logo of the back side is not preinted.

This is the test card, so specification is different.
koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/29 22:07:27に投稿されました
As it is test card, logo on back side wasn't printed.

As it is test card, the specification should be different.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

eBay オークションに掲載する、外国の方への注意書きになります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。