[英語から日本語への翻訳依頼] 御入用であれば写真をお送りいたします。私がこれオーダーしたのはamazon.co.uk であってamazon.comではありません。ですから手に入れるゲー...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 angel5 さん fish2514 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/26 10:30:42 閲覧 2176回
残り時間: 終了

I'll send a picture if needed. also i ordered this from amazon.co.uk not amazon.com so expected to get the EUR version, not the USA version of the game. i know this because of the color of the plastic (i have not removed the seal)

angel5
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/10/26 10:34:55に投稿されました
御入用であれば写真をお送りいたします。私がこれオーダーしたのはamazon.co.uk であってamazon.comではありません。ですから手に入れるゲームはUSバージョンではなくユーロバージョンだと考えられます。私はプラスチックのカラーでこう思いました。(封は開けておりませんが)
★★★★☆ 4.0/1
fish2514
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/10/26 10:38:09に投稿されました
必要であれば、写真をお送りします。 また、私はamazon.comではなくamazon.co.ukからこれを注文したので、ゲームの米国版ではなくEURバージョンを手に入れる事を期待しています。プラスチックの色からこの事がわかりました(シールははがしていません。)。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。