Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご請求情報をお電話でお知らせ頂けるのでしたら、0-11-1-715-845-5538までお問い合わせのうえ、支払確認部門をお呼び出し下さい。ファックスのご...

この英語から日本語への翻訳依頼は milkjam さん kaory さん translatorie さん [削除済みユーザ] さん ayamari さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 816文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

yuta51による依頼 2011/10/19 14:56:11 閲覧 1707回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The information requested is needed by the Payment Verification
Department to verify account information with the bank to protect the
cardholder against potential fraudulent charges. Please note that we are
requesting your Name, Billing Address, Billing Phone Number, Bank Name
and Bank Telephone Number in order to contact your bank. We request that
your Credit Card Number, Expiration Date or Card Verification number not
be included in your email response.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 15:09:24に投稿されました
確認中の情報につきましては、不正手段による請求からカード保有者を保護するために銀行のアカウント情報を確認する支払い承認部門が必要としているものです。お客様のお名前、登録されているご住所、お電話番号、銀行名、銀行の電話番号を確認させていただいています。ご返信のEメールには、お客様のクレジットカードナンバー、有効期限、カード承認ナンバーは記載されないようにご注意してください。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 16:20:08に投稿されました
お願いしたその情報は支払い証明部門で必要で、カード所有所を詐欺からまもるための口座情報確認として必要です。お名前、請求先の住所、電話番号、銀行名と銀行の電話番号をお尋ねしており、銀行へ確認をとるためです。クレジットカード番号、期限もしくはカードのヴェリフィケーションナンバーも必要であなたのメールには入っていませんでした。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 15:29:32に投稿されました
要請される情報が、Payment Verification Departmentにとって必要です。Payment Verification Departmentはこれらの情報を使って、銀行にアカウント情報を確かめて、カード所有者を潜在的な詐欺行為から保護することができます。 我々はあなたの銀行と連絡するために、あなたの名前、住所、電話番号、銀行の名前と銀行の電話番号が要請することに注意してください。
あなたのクレジットカードナンバー、使用期限とカード確認ナンバーをメールに書かないでください。
★★☆☆☆ 2.0/1
原文 / 英語 コピー

If you would prefer to provide the requested information by telephone,
please feel free to call us at 0-11-1-715-845-5538 and request the
Payment Verification Department. You may also fax the requested
information to 0-11-1-715-261-9101. Please include your customer number
when sending the information via fax.
Please let us know if we can assist you further.

milkjam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 15:27:06に投稿されました
ご請求情報をお電話でお知らせ頂けるのでしたら、0-11-1-715-845-5538までお問い合わせのうえ、支払確認部門をお呼び出し下さい。ファックスのご利用も可能でして、その場合は0-11-1-715-261-9101まで送信をお願いします。送信の際は、お客様番号のご記入をお願いします。
何かお役に立てることがございましたら、お知らせ下さい。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 15:17:56に投稿されました
確認のお客様情報につきまして、お電話でご回答を希望される場合、お気軽に0-11-1-715-845-5538までご連絡いただき、支払い承認部門にお問い合わせしてください。また、FAXされる場合は0-11-1-715-261-9101までお願いします。FAXでお客様情報を送信されるとき、カスタマー番号を記載してください。サポートを必要とされる場合はご遠慮なくお問い合わせしてください。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 15:24:28に投稿されました
電話で連絡をくださる場合は、0-11-1-715-845-5538をダイヤルし、Payment Verification Department(支払い確認部門)を呼び出して下さい。FAXをご希望の場合は、0-11-1-715-261-9101までお願い致します。FAXを送付される際は、顧客番号をご記入ください。
他に何かお手伝いできることがございましたら、ご連絡下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。