Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 添付した画像をインターネットで見つけたのですが御社の商品として販売可能でございますでしょうか? また、御社の商品はホームページに掲載されてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 travelpesche さん mechamami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/25 03:53:20 閲覧 1921回
残り時間: 終了

Dear

添付した画像をインターネットで見つけたのですが御社の商品として販売可能でございますでしょうか?

また、御社の商品はホームページに掲載されていない商品が多すぎてどの商品が購入できるのか把握出来ません。
大変お手数ではございますが、古いデザインの商品も含めて販売可能な商品を教えていただけますでしょうか?

御社の素晴らしいデザインの商品をより多く購入したいと思いますのでどうかよろしくお願い致します。

travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/25 03:59:35に投稿されました
Dear Sir or Madam,

I've found the image attached on the internet, is it possible to purchase it from you as one of your products?

Also there're many products of yours which aren't shown on your homepage, I don't know which products are available to be purchased.
Excuse me to trouble you but could you let me know all the purchasable products including in old design ones.

I'd really love to purchase your amazing design products as much as possible.
Thank you for your attention and assistance.
mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/25 03:57:36に投稿されました
Dear, **

I've found the image attached on the Internet. Is it possible to sell it as an item of your company?

Also, there are so many items of your company that aren't listed on your website, so it's difficult to know which items we can purchase. Sorry to cause you some hassle, but could you tell me all the items that you could sell, including ones with old designs?

We'd love to purchase your items with wonderful designs as many as possible. Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。