Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 新法:幅 15 1/4 x 高さ 11 1/2 × 奥行 5"D.(大きさ測定) ストラップドロップ:7 1/2」。 マグネットスナップ止め。内部にジ...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん gloria さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

1342274による依頼 2011/10/19 13:40:40 閲覧 1580回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Dimensions: 15 1/4"W x 11 1/2"H x 5"D. (Measures large.)
Strap drop: 7 1/2".
Magnetic-snap closure.Interior zip, wall and cell phone pockets; key clip.Logo-jacquard lining.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 14:14:19に投稿されました
新法:幅 15 1/4 x 高さ 11 1/2 × 奥行 5"D.(大きさ測定)
ストラップドロップ:7 1/2」。
マグネットスナップ止め。内部にジッパーと壁掛け電話、携帯電話ポケット; 鍵クリップ。ロゴ-ジャカード裏。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 15:35:20に投稿されました
サイズ:幅15.25インチ x 高さ11.5インチ x 奥行き5インチ(大型)
ストラップ:7.5インチ
磁石式スナップ閉じ口。内側ジッパー、仕切り、携帯電話用ポケット;キークリップ。ロゴがジャカードで織りこまれた裏布つき。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 13:57:10に投稿されました
サイズ:151/4"幅 x 11 1/2"高さx 5"深さ(大型)
ストラップ・下がり:7 1/2"。
磁気スナップ閉鎖.、内部ジッパー、携帯電話のポケッ、;鍵クリップ、ロゴ-ジャカード裏。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。