Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 8. Would you like to receive paper copies of statements and transaction advic...

This requests contains 243 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , tomoko16 , atsuko0920jp ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Oct 2011 at 20:50 1864 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

8. Would you like to receive paper copies of statements and transaction advices/confirmations ?

(Where required, paper copies will be sent to the address indicated in section 9 below)

9. Address/contact details for communication including mail:

tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 20:57
8。明細や送金に関する情報/確認を書面で受け取りたいですか?
(ご希望の際には以下の9で示された住所に送付されます)
9。メールを含む住所/連絡先
★★★★☆ 4.0/1
atsuko0920jp
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 21:06
8.取引明細書のコピーと取引のアドバイス、およびご確認は必要ですか?
(必要であれば、書類のコピーはセクション9の下部に示された住所に送付されます)

9.ご連絡のための住所および連絡先、メールアドレス
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 21:09
8.状況確認と取引のアドバイスまたは確認の紙のコピーの受け取りを希望しますか。

(希望される場合、紙のコピーは以下9のところで記述する住所に送付します)

9.メールアドレスを含む住所/送付先の詳細情報

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime