Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I appreciate that you understand it. Would you first go to the post office w...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cheeser ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sumisaku at 17 Oct 2017 at 06:13 2211 views
Time left: Finished

ご理解いただきまして感謝いたします。
まず、壊れた商品を持って郵便局に行き郵便局の方に状況を説明してください。
そして、そこでダメージレポートを書いて提出してください。
その後、ご面倒でも控えの書類と受付番号を送って頂きたく思います。
書類の確認ができましたら代金を返金いたします。
ご迷惑をおかけいたしますが、ご協力をお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2017 at 06:22
I appreciate that you understand it.
Would you first go to the post office with the damaged item and explain the situation to staff in the post office?
After that, please write an image report and submit it.
Then I hate to ask you, but would you send a copied document and number where you are accepted?
Upon checking the document, I will issue you a refund.
I feel sorry to give you much work, but appreciate your understanding.
sumisaku likes this translation
cheeser
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2017 at 06:22
Thank you for your understanding.
First of all, please bring the broken item to a post office and explain what happened.
Then, please submit a damage report there.
After that, please send us a copy of the report and the receipt number.
When we complete reviewing all of the documents, we will refund you.
Sorry for your inconvenience. Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime