Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am happy to have purchased the item from you. I purchased a game softwar...

This requests contains 183 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , hiroshimorita , yoggy ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakamura at 16 Oct 2017 at 21:46 4734 views
Time left: Finished

この度は購入させていただきありがとうございます。

日本で遊ぶためにソフトを購入したのですが、
調べたところ日本のWii本体ではプレイできないことが分かりました。

誠に申し訳ありませんが、
まだ未開封の状態ですので返品後に代金を返金していただくことは
できますでしょうか?

商品はフロリダから発送させていただきます。

お忙しいところお手数をおかけしますが、ご連絡をお待ちしています。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 21:53
I am happy to have purchased the item from you.

I purchased a game software to play in Japan.
However, I found that it is not possible to play it with Japanese Wii.

I'm very sorry to ask you, but would it be possible to give me a refund after returning it to you?
The item is not yet opened.

I will return the item from Florida.

I look forward to hearing from you soon.
Thank you for your time and help.


[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 21:58
Thank you very much for letting me purchase this time.

I purchased a software to play in Japan, but I checked and found out that I cannot play with Japanese Wii itself.

I am very sorry, but could you give me a refund after I send the item as I have not opened it yet?

I would ship the product from Florida.

I am very sorry for any inconvenience while you are busy. I look forward to hearing from you.
hiroshimorita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 22:13
This time I purchased it, thank you.
I purchased the software to play in Japan, but it became clear that I cannot play in the main body of Japanese Wii when I checked it.

I am really sorry, but
may you still repay it the price after returned goods because it is unopened state?
The goods will be sent out from Florida.
I am sorry to take your time but I wait for your contact.
yoggy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 22:10
I am writing to let you know regadarding one of your products that I have bought.

Although my original intention was to play it while I was in Japan, it has just turned out that this software does not play with Wii available in Japan.

Would it be possible that I will be able to be reimbursed after I return this software with being still unopened?

I will send it from Florida.

Thank you for your attention to this matter. I look forward to waiting your response.

Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime