Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、大変残念に思いますが、組織変更に伴う現在の状況を理解しました。 私は、SonyとIBMの良好な関係が維持されるための方法を考え、後ほど、Tomさんに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん nagisa_asigan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

yamakawa1による依頼 2017/09/16 17:22:25 閲覧 1393回
残り時間: 終了

私は、大変残念に思いますが、組織変更に伴う現在の状況を理解しました。
私は、SonyとIBMの良好な関係が維持されるための方法を考え、後ほど、Tomさんに報告したいと思います。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/16 17:49:02に投稿されました
# I think it a great pity but I understand current situation with organization change.
I will contact Tom later after considering a measure that Sony and IBM's good relation would get remained.
nagisa_asigan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/16 17:33:52に投稿されました
I am very sorry to hear that but I understood the current situation with entity conversion.
I will think about a way to maintain a good relationship between Sony and IBM, and I would like to report it to Mr. Tom later.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。