[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンへのアピール文章の作成ありがとうございます。 ご質問があります。 ご指示ではアマゾンへメールを送るようにとなっています。 しかしセラーセントラルか...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2017/09/16 10:40:56 閲覧 747回
残り時間: 終了

アマゾンへのアピール文章の作成ありがとうございます。
ご質問があります。
ご指示ではアマゾンへメールを送るようにとなっています。
しかしセラーセントラルからアピールすることも出来ます。こちらも同様に送っても宜しいでしょうか?
また添付のようにセラーセントラルはいくつかの質問項目に分かれています。
作成いただいた文章をどの項目に当てはめればよろしいでしょうか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/16 10:47:08に投稿されました
Thank you for making the sentences for appealing to Amazon.
I have a question.
You indicated me to send an email to Amazon, but I can also appeal from seller central.
May I send to it?
As you can see in the attachment, there are several items of the question in the seller central.
In which item do I have to fill in the sentence you made?
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/09/16 10:47:13に投稿されました
Thank you for making the draft apeal.
I have one question.
You suggested to send an email to Amazon.
However, the appeal could be sent to Amazon Central. Can I send to them as well?
Also, Amazon Central has the following several different question items.
Which item should I choose for the draft appeal you have provided?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。