Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] iPhoneが完全に壊れたのでアップルストアで新品に交換してもらいました。

この日本語から英語への翻訳依頼は tzatch さん nobeldrsd さん mura さん [削除済みユーザ] さん jvdcjp さん tmsoji さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字

twitterによる依頼 2011/10/15 15:17:38 閲覧 4637回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

iPhoneが完全に壊れたのでアップルストアで新品に交換してもらいました。

tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 19:04:22に投稿されました
My iPhone was broken completely, may I exchange a new one in Apple Store?
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 17:29:27に投稿されました
I had my iPhone replaced with a brand-new one at the Apple store,
since it was completely broken.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 17:55:34に投稿されました
My iPhone completely died, so I had it exchanged for a new on at an Apple store.
mura
mura- 約13年前
すみません。 new on は new one でした。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 19:01:06に投稿されました
My iPhone was broken completely, so I exchanged with a new one at the Apple store.
jvdcjp
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 17:09:25に投稿されました
my iPhone has completely broken down so i got apple store changed it for a new one.
tmsoji
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 21:24:44に投稿されました
I changed my iPhone to new one at the Apple Store since it had been completely broken.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。