Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] farfetch.comであなたのショップを見ました。 日本に発送してなかったので直接メールをしたのですが、 日本に発送は出来ますか? 出来る場合、送料...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん nowake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takakokonekoによる依頼 2017/09/12 17:40:56 閲覧 1119回
残り時間: 終了

farfetch.comであなたのショップを見ました。

日本に発送してなかったので直接メールをしたのですが、
日本に発送は出来ますか?
出来る場合、送料はどのくらいかかりますか?

よろしくお願いします。




ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/09/12 17:44:10に投稿されました
I looked at your shop on farfetch.com.

As it seemed that you did not ship your items to Japan, I am sending this mail to you.
Would it be possible for you to ship your items to Japan?
If yes, can you tell me how much the shipping fee would be?

Thank you in advance.
takakokonekoさんはこの翻訳を気に入りました
nowake
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/12 17:44:26に投稿されました
I found your shop at farfetched.com.

I am sending you this email directly to you, because it does not appear to have service of sending items to Japan.
Is it possible to have your delivery to Japan?
If possible, how much would the shipping cost be?

Thank you and I look forward to hearing from you soon.
takakokonekoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。