Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 次の朝礼(9月11日)で貴方の紹介をしたいと思っています。 朝礼の最後に時間を取ります、簡単で結構ですので自己紹介をお願いします。 英語でも日本語でも良い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tamo2831による依頼 2017/09/07 09:07:54 閲覧 1096回
残り時間: 終了

次の朝礼(9月11日)で貴方の紹介をしたいと思っています。
朝礼の最後に時間を取ります、簡単で結構ですので自己紹介をお願いします。
英語でも日本語でも良いですよ。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/09/07 09:09:59に投稿されました
I would like to introduce you to everyone in the next morning meeting (September 11th).
I am going to take time for you at the end of the meeting. Please introduce yourself briefly.
You can do so in either English or Japanese.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/07 09:11:29に投稿されました
At the next morning meeting on 11 September, I would like to introduce you.
I will take time at the end of the meeting. Please introduce yourself briefly.
It is all right either in English or Japanes.
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/09/07 09:13:46に投稿されました
I will introduce you on the next morning meeting (Sep. 11th).
I will take time on the morning meeting last of all. Please introduce yourself, even simple words are fine. Both English and Japanese are OK.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。