[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は下記のネガティブフィードバックをもらいました。 "内容" 私はお客様からのreturn requestに対して返金処理をしました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/09/05 15:07:02 閲覧 1182回
残り時間: 終了

こんにちは

私は下記のネガティブフィードバックをもらいました。

"内容"

私はお客様からのreturn requestに対して返金処理をしました。
Order Detailsを見てもらえれば分かると思いますが、$29.87返金しました。
お客様が勘違いしているのだと思います。

したがって、このネガティブフィードバックは取消していただけないでしょうか?

よろしくお願い致します。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/05 15:09:56に投稿されました
Good day.

I received the following negative feedback.

"contents"

I've carried out the refund in compliance to the customer's return request.
You can see from the order details that I have refunded $29.87 to the customer.
The customer seems to be misunderstanding.

Accordingly, can I ask for this negative feedback to be removed?

Thank you very much.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/05 15:09:18に投稿されました
Hello,

I have received the following negative feedback:

"Details"

I have already processed the repayment for the client's return request.
As you can see in Order details, $29.87 has been refunded.
I believe the client is misunderstood.

Therefore, would you please remove this negative feedback?

Thank you,

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。