[Translation from Japanese to English ] I hate to ask you by my excuse, but I would like to return order number 566 a...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by pirockn0502 at 20 Aug 2017 at 16:45 27120 views
Time left: Finished

こちらの勝手な都合で申し訳ないですがOrder#: 556とOrder#: 548を返品したいです。今までは輸入することが出来ていたのですが、突然輸入できなくなってしまいました。
一方的な理由で本当に申し訳なく思っております。もちろん商品は全て開封していません。出来れば全額返金していただきたいですが、量が多いので1割か2割程度はこちらの負担でも構いませんのでよろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2017 at 16:51
I hate to ask you by my excuse, but I would like to return order number 566 and 548,
I have been importing so far, but cannot import any more.

I feel very sorry for my reason. Of course, I have not opened all items.
I would like you to refund in full, if you can. But as the volume is large, I can be responsible for 10 to 20 percent. I appreciate your understanding.
pirockn0502 likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2017 at 16:51
I'm afraid to ask but I want to return order # 556 and order #548. I had been able to import them but suddenly I can no longer import them.
I'm really sorry for this one sided reason. Of course all items are unopened. If possible I'd like to request full refund, but because of the volume I can bear 10 or 20% at my side, I appreciate your kind arrangement.
pirockn0502 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime