Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのお店は私の好きなブランドの品揃えが豊富で、 とても素敵です! 私は○○(ブランド)や●●(ブランド)の商品がとても好きで、 色々なショップで購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ayakaozakiによる依頼 2017/08/11 17:37:03 閲覧 3068回
残り時間: 終了

あなたのお店は私の好きなブランドの品揃えが豊富で、
とても素敵です!

私は○○(ブランド)や●●(ブランド)の商品がとても好きで、
色々なショップで購入しています。
(インスタグラムにもアップしているので、よかったら見てください。)

あなたのお店の以下の商品を購入したいのですが、割引などは可能ですか?

今後もあなたのお店でたくさん買い物をしたいのですが、
VIPディスカウントを受ける条件があれば教えてください。

私は実際に△△、××、■■というお店でもVIP待遇を受けています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/08/11 17:43:06に投稿されました
Your shop has a wide range of the variety of my favorite brands, so it id very nice!

As I really like ○○ (brand) and ●● (brand) very much, I buy item at various shops.
(I have uploaded a lot of pictures to Instagram. Please watch them if you like.)

I would like to buy following items in your shop, but would to be possible for you to discount them?

As I would like to make purchase a lot at your shop in the future, please tell me the condition for me to receive VIP discount from you.

I actually am receiving the VIP treatment from various shops, including △△, ×× and ■■.
ayakaozakiさんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/11 17:42:22に投稿されました
Your shop has lots of the complete set of my favorite brand!

I like the articles ○○ (brand) and ●● (brand) very much,
and I'm buying it from a lot of stores.
(I am also uploading it to Instagram so take a look if you like )

I would like to purchase the following articles from your shop but is a discount possible?

I'd like to buy lots from your store from now on,
if there is anything like a VIP discount that I can receive, please let me know.

I am currently having a VIP treatment in the stores: △△, ××, ■■

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。