[日本語から英語への翻訳依頼] 返送先はこちらになります。 ●●●●● 商品はお送りした時のものを全て揃えた状態で ご返送ください。 こちらに到着しましたら速やかにご返金 いたします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

fujiilikaによる依頼 2017/08/11 02:08:51 閲覧 5450回
残り時間: 終了

返送先はこちらになります。
●●●●●
商品はお送りした時のものを全て揃えた状態で
ご返送ください。
こちらに到着しましたら速やかにご返金
いたします。
よろしくお願いします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/08/11 02:25:13に投稿されました
The return shipping address is as follows.
●●●●●
Please return the complete set of items that you received.
Once I receive it, I will immediately give you a refund.
Thank you.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/11 02:13:07に投稿されました
The address for the return to the sender is the following.
●●●●●
All the articles were arranged in the same condition as when they were sent so
I count with you for the returning.
As soon as they arrive I will make the repayment.
Thank you very much.

クライアント

備考

購入者に商品の返品を依頼するメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。