Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2個注文いたしましたが、1個しか発送されていません。 受取人より連絡がありました。 大至急不足分の1個を発送して下さい。 その際トラッキングナンバーを必ず...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chibbi さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

takemaru296による依頼 2017/08/10 22:48:02 閲覧 1501回
残り時間: 終了

2個注文いたしましたが、1個しか発送されていません。
受取人より連絡がありました。
大至急不足分の1個を発送して下さい。
その際トラッキングナンバーを必ず教えて下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/08/10 22:49:59に投稿されました
I placed an order for two pieces, but only one was shipped.
The recipient let me know about that.
Please ship the rest of one piece right away.
And please make sure to let me know the tracking number when you ship it.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/08/10 22:52:10に投稿されました
I've ordered two but only one is shipped.
The recipient contacted me.
Please send the other that is missing right away, and when you ship please do not forget the tracking number.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/10 22:50:15に投稿されました
I ordered two of them but only one was sent.
There was a message from the recipient.
Please send the missing one as soon as possible.
In that case, please send me the tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。