[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しみにお待ちいただいていたのに、嫌な思いをさせて申し訳ありません。 そのitamは確かに2つ購入いただいています。 こちらのミスで1つだけ発送してしまっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takemaru296による依頼 2017/08/10 22:44:35 閲覧 686回
残り時間: 終了

楽しみにお待ちいただいていたのに、嫌な思いをさせて申し訳ありません。
そのitamは確かに2つ購入いただいています。
こちらのミスで1つだけ発送してしまったと思われます。
大至急追加で発送いたしますがお待ちいただけますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/08/10 22:48:24に投稿されました
I am really sorry for having made you feel bad despite that you were looking forward to the items.
You certainly purchased those two items.
I am afraid we just shipped only one item to you by our mistake.
I will ship one more to you immediately. Can you please wait for it a little while?
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/10 22:48:39に投稿されました
I am very sorry for making you feel bad even though you were looking forward to it.
You certainly purchased two of that item.
We consider that because our mistake only one was sent.
We will send the other one as soon as possible, could you wait for it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。