Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I told eBay to process returning the item. It must be sent to my address fro...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hideeaki at 10 Aug 2017 at 19:43 1825 views
Time left: Finished

ebayに返品処理を行うように指示しました。
ebayから私の住所が届くはずです。
もしかすると、返品の送料が、わたしの負担という連絡がいくかもしれません。
今回は、あなたの発注ミスであり、箱も開けていると状態ということですので
あなたも事前に承認していただいたとおり、
あなたの送料負担ということで対応をお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2017 at 19:52
I told eBay to process returning the item.
It must be sent to my address from eBay.
You might receive a message that I have to pay the shipping charge of returning it.
As it is your mistake of making an order and you have opened the box, please pay the shipping charge. You have agreed to it in advance.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2017 at 19:49
I indicated to eBay to do the process of returning of goods.
My address should be sent from eBay.
If that's the case, probably there will be a message saying that I must take responsibility for the shipping of the return of goods.
Because this time it was a mistake from you of the order, and the box was already opened so as you consent beforehand,
I will count with you for the postage charges.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime