[Translation from English to Japanese ] You may certainly attempt to sign in and use karma as a password. Here is you...

This requests contains 386 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tomoko16 , henno , matsuko ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by yuta51 at 13 Oct 2011 at 00:37 1211 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

You may certainly attempt to sign in and use karma as a password. Here is your karmaloop order number: 3127189 and here is your UPS tracking number: 1Z97R4E60216999992 . Delivery is set for this Thursday! Have a great day!
Let us know if you have any further questions.
Thank you,
Lindsay
Reference Number: LTK53302910038X Please use this ticket number in any correspondence with us.

tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2011 at 00:42
karmaをパスワードとし使用し、サインインすることができます。karmaloopの発注番号は3127189で、UPSの追跡番号は1Z97R4E60216999992です。配達は木曜日が予定されています。良い一日をお過ごし下さい。
ご質問等あればご連絡下さい。

ありがとうございます。
リンジー

今後我々に連絡する際には、リファレンス番号LTK53302910038Xを明記してください

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2011 at 01:27
あなたは確かにサインインを試み、パスワードとしてkarmaを使っています。ユーザー名karmaloop 様の注文番号は 3127189、UPSの追跡番号は1Z97R4E60216999992となります。 到着は今週の木曜日に設定しました。良い日を! もし何か質問があれば言ってください。

ありがとうございます。
Lindsay
参照番号: LTK53302910038X 我々に連絡するときには、このチケット番号をお使いください。
matsuko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Oct 2011 at 01:17
お客様には、もちろんサインインして頂けます。サインインのパスワードはkarmaです。お客様のカーマループ注文番号は3127189、UPSの追跡番号は1Z97R4E60216999992です。配達予定日は今週の木曜日です。素敵な日になりますように!
またご不明な点がある場合はご連絡ください。
お客様の参照番号はLTK53302910038Xです。ご連絡の際は、このチケット番号をお知らせください。
ご利用ありがとうございます。
Lindsay

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime