Dear
こちらこそしつこくお送りしてしまい申し訳ございません。
確認ですが下記の取引IDの商品は黒色で注文しておりますが、お間違いないですか?
また発送先下記の通りですが大丈夫ですか?
あと配送が遅れている商品の件もメールしているのでご確認お願い致します。
翻訳 / 英語
- 2017/07/27 19:44:49に投稿されました
Dear
I am rally sorry for having sent them to you many times.
Please let me confirm that you placed an order for the item in black color with the following transaction ID. Is it correct?
Also, is the destination address below correct, either?
And please confirm the e-mail which I previously sent to you regarding the item whose delivery has been delayed.
I am rally sorry for having sent them to you many times.
Please let me confirm that you placed an order for the item in black color with the following transaction ID. Is it correct?
Also, is the destination address below correct, either?
And please confirm the e-mail which I previously sent to you regarding the item whose delivery has been delayed.
翻訳 / 英語
- 2017/07/27 19:45:38に投稿されました
Dear xx,
I am sorry for asking you over time.
Please allow me to confirm, the following transaction ID was ordered in black. Is this correct?
Also, the ship to address is the following. Is this okay?
Regarding those delayed items, I have sent you a separate email, so please kindly follow up.
I am sorry for asking you over time.
Please allow me to confirm, the following transaction ID was ordered in black. Is this correct?
Also, the ship to address is the following. Is this okay?
Regarding those delayed items, I have sent you a separate email, so please kindly follow up.