Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] Salve, vorrei sapere comè l'oggetto che mi arriva a casa, se mi rispomde nell...

This requests contains 270 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoscia , sara_t5 ) and was completed in 2 hours 51 minutes .

Requested by aile at 20 Jul 2017 at 19:01 2834 views
Time left: Finished

Salve, vorrei sapere comè l'oggetto che mi arriva a casa, se mi rispomde nella seconda e-mail le mando una foto, perché qui non mi fa mandare foto, grazie.








mi scusi non ho capito
Non devo rinviare la merce? mi restituite l'importo dell'articolo senza
restituire l'articolo?

sara_t5
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2017 at 19:37
お世話になっています。注文した品物についてもっと詳しく説明してお願いできますか。
お返事してくださったら、こちらから別途のメールで写真を送ります。(今のデバイスで写真を送るのは無理。)よろしくお願いします。

失礼ですが、状態がよく分かりませんでした。
品物を返さなくてもよろしいという条件ですか。
換言 品物を返さなくても、品物の代金を取り戻せるのですか。
yoscia
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2017 at 21:51
こんにちは/こんばんは、
自宅に届く物が実際にどういうものか知りたいです。2つ目のメールに返信して貰えれば、写真を送ります。なぜかというと、こちらでは送れないようになっています。ありがとうございます。




すいません。よくわかりません。
荷物は送らなくても良いのですね?商品の返金して貰えるのに、荷物は返さないんですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime