[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私はテディベアをお客様がEbayに届けた住所に送りましたが、その住所が不明らしく今日、その小包は私のところへ戻ってきてしまいました。 どちらに送ったら良...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は melanie_16 さん faultier さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 18分 です。

soundlikeによる依頼 2017/07/11 06:32:44 閲覧 2182回
残り時間: 終了

ch habe den Teddy an die von Ihnen bei Ebay hinterlegte Adresse geschickt. Diese ist aber unbekannt und das Paket ist heute an mich zurückgekommen.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit mir auf, wohin das Paket geschickt werden soll.

melanie_16
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/11 08:19:17に投稿されました
私はテディベアをお客様がEbayに届けた住所に送りましたが、その住所が不明らしく今日、その小包は私のところへ戻ってきてしまいました。
どちらに送ったら良いのか、私に連絡くださいませ。
faultier
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/11 08:50:18に投稿されました
あなたがEbayに届けている住所にテディーをお送りしましたが、住所不明で荷物が今日こちらに戻ってきました。
荷物をどちらにお送りしたらよいか、ご連絡下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。