[日本語から英語への翻訳依頼] HI メッセージありがとう。 商品は購入したいですが あなたが昨日送ってくれたリスト中に 923.53.00.4が2点含まれています。 私の以前注文し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん yuhakko_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tomtomtom0517による依頼 2017/07/06 22:10:59 閲覧 1023回
残り時間: 終了

HI
メッセージありがとう。
商品は購入したいですが

あなたが昨日送ってくれたリスト中に
923.53.00.4が2点含まれています。

私の以前注文した923.53.00.4の2点は
ずっと送ってきていませんが
どうして送ってもらえないのですか?
あなたのお店に商品が戻っていないのですか?

返答をください。

私が希望しているのは

810.52.32.4 2x
811.63.32.5.0.1 (E-Tag) 2x
971.73.00.4

です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/07/06 22:18:18に投稿されました
Hi,
Thank you for your message.
I would like to buy the item, but there are two 923.53.00.4 items on the list which you sent to me yesterday.

You have not shipped the two pieces of 923.53.00.4 which I ordered to me yet. Why is that?
You do not have the stock any more?

Please reply to me.

What I would like to get are:

810.52.32.4 2x
811.63.32.5.0.1 (E-Tag) 2x
971.73.00.4

Thank you.
yuhakko_0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/06 22:23:11に投稿されました
HI
Thank you for your message.
I would like to purchase the products but

In the list you sent me yesterday,
The product 923.53.00.4 is included twice.

My previous order of 2 923.53.00.4 has not been received yet.
Why are you not sending it to me ?
Have the products not been returned to your shop ?

Please give me a reply.

What I would like is the following :

810.52.32.4 2x
811.63.32.5.0.1 (E-Tag) 2x
971.73.00.4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。