Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からロシア語への翻訳依頼] ソースファイル、本当にありがとうございます。 しかも無料で送ってくださって、心から感謝いたします。 これからも、あなたが制作した、Assetを色々とSot...

この日本語からロシア語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 z_elena_1 さん rezel_nyan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

bento_ssによる依頼 2017/07/01 08:17:28 閲覧 3318回
残り時間: 終了

ソースファイル、本当にありがとうございます。
しかも無料で送ってくださって、心から感謝いたします。
これからも、あなたが制作した、Assetを色々とSotreで購入させて頂きますね。
本当にありがとうございました!助かりました!

z_elena_1
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2017/07/01 10:25:13に投稿されました
Большое спасибо за файл с исходным кодом.
А еще от души благодарю Вас за то, что Вы отправили его мне бесплатно.
Я и вдредь буду покупать ваши Asset-ы на Sotre.
Еще раз большое спасибо! Это мне очень пригодилось!
bento_ssさんはこの翻訳を気に入りました
rezel_nyan
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2017/07/01 08:26:21に投稿されました
Огромное вам спасибо за изначальные файлы, которые вы к тому же прислали бесплатно. Я планеирую и дальше покупать Asset, на которыми вы работаете, в самых разных Sotre. Еще раз огромное спасибо! Вы меня буквально спасли.
bento_ssさんはこの翻訳を気に入りました
rezel_nyan
rezel_nyan- 7年以上前
"планеирую"はミスです。"планирую"が正しい。
bento_ss
bento_ss- 7年以上前
了解しました。

クライアント

備考

Asset、Sotreは英語のままで結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。