Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らは今回の卸値が正確な価格であるのか、君に確認をとると言いました。そして私への返事はそれまで待って欲しいと言った。

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん tomoko16 さん dentetu さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/11 16:50:06 閲覧 1348回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

彼らは今回の卸値が正確な価格であるのか、君に確認をとると言いました。そして私への返事はそれまで待って欲しいと言った。

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 16:56:30に投稿されました
They said that they would confirm with you whether the wholesale price this time was correct. And so they asked me to wait until they received your reply.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 16:58:27に投稿されました
They said they will confirm with you if the net price is correct or not and they want me to wait till then.
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 17:01:51に投稿されました
He let me to confirm to you that if the wholesale price is right this time, and until which you tell me he will not give me a reply.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約13年前
文のつながりが判りにくいです。
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 17:05:01に投稿されました
They said they will confirm whether the wholesale price is correct or not with you this time, and told me to wait until they get the confirmation.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。