[Translation from English to Japanese ] We just receive an email from the Custom manager and they told us your good...

This requests contains 369 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yttrium at 24 Jun 2017 at 01:21 1810 views
Time left: Finished

We just receive an email from the Custom manager and they told us your goods has been HOLD.

We have been trying to call them since they told us you are to pay some necessary fees before they can released your goods for you.

So here is the fees below:

CUSTOM FEES.... 100 Usd
INSURANCE...... 100 Usd
TAXES........... 100 Usd


Total is 300 usd
okay
are you not on whats app

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jun 2017 at 01:28
税関のマネージャーからメールが送られてきて、お客様宛の商品は税関で足止めされているとのことです。

お客様の商品を通関するために、お客様が料金(関税など)をいくらか支払う必要がある、とのことでしたので、現在当社から税関に連絡を取ろうとしております。

その費用は以下のとおりです。

通関手数料.... 100 米ドル
保険料...... 100 米ドル
税金........... 100 米ドル

総額で300米ドルです。
よろしいでしょうか。
WhatsAppはお使いではありませんか?
yttrium likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jun 2017 at 01:27
先程、関税のマネージャーよりメールを受け取り、商品が留置されているとのことでした。

知らせを受けてから何度も電話をかけていますが、商品を受け取るには必要な料金を支払う必要があります。

料金は下記の通りです。

関税: 100アメリカドル
保障: 100アメリカドル
税金: 100アメリカドル

合計金額は300アメリカドルとなります。

whats appでやりとりは可能ですか。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime