Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メール有難うございます。 パレット梱包で、お送りいただいた時の、 東京までのエアー代金を調べていただけますでしょうか? よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

lifedesignによる依頼 2017/06/23 11:40:22 閲覧 602回
残り時間: 終了

メール有難うございます。

パレット梱包で、お送りいただいた時の、
東京までのエアー代金を調べていただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 11:42:11に投稿されました
Thank you for your mail.

Can you please find out the air freight shipping fee for the pallet delivery to Tokyo?

I appreciate your help.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 11:42:31に投稿されました
Thank you for your email.

Would you check the shipping charge by air to Tokyo when it is packed by pallet?

I appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。